Пн 1 |
Вт 2 |
Ср 3 |
Чт 4 |
Пт 5 |
Сб 6 |
Вс 7 |
Пн 8 |
Вт 9 |
Ср 10 |
Чт 11 |
Пт 12 |
Сб 13 |
Вс 14 |
Пн 15 |
Вт 16 |
Ср 17 |
Чт 18 |
Пт 19 |
Сб 20 |
Вс 21 |
Пн 22 |
Вт 23 |
Ср 24 |
Чт 25 |
Пт 26 |
Сб 27 |
Вс 28 |
Пн 29 |
Вт 30 |
Ср 31 |
01.07.2019 — 04.09.2019
С 1 июля по 4 сентября в Центральной библиотеке им. М. Ю. Лермонтова (Литейный пр., д. 19) пройдет выставка «Лермонтовский парус у балтийских берегов: издания произведений поэта в странах Балтии» организованная совместно с Библиотекой национальных литератур.
В Центральной библиотеке им. М. Ю. Лермонтова есть уникальное собрание – Лермонтовская коллекция, состоящее в том числе из редких изданий лермонтовских произведений из разных уголков мира. На выставке «Лермонтовский парус у балтийских берегов: издания произведений поэта в странах Балтии», которая открылась 1 июля на втором этаже библиотеки, представлены переводы М. Ю. Лермонтова на эстонский, латвийский и литовский языки. Один из уникальных экспонатов - первый эстонский сборник «Избранных стихотворений» в переводе Марии Ундер, вышедший в 1941 г., а также «Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова» (1950, перевод В. Даниэля) и «Маскарад» (1956, перевод В. Даниэля и А. Сикки).
Первые переводы произведений М. Ю. Лермонтова в странах Балтии появились во второй половине XIX в. Прозу начали переводить чуть позже. Например, «Герой нашего времени» впервые был полностью переведен на латышский язык в 1880 году, на эстонский - в 1929 году, на литовский – в 1936. Но уже к 1960-м годам большая часть произведений М. Ю. Лермонтова была переведена, появились собрания сочинений.
Выставка проходит в рамках фестиваля «Lermontov_Fest ― 2019» и приурочена к 205-летию М. Ю. Лермонтова.
Куратор – Локотникова Инна Георгиевна
Подробности по телефону 272-75-95
Вход свободный
0+
Время проведения: 09:00–20:00